Alltägliches

deutsch – englisch – denglisch?

gute frage. ich bin ja ein kleiner „verfechter“ der deutschen sprache. nun nicht so extrem, aber im bereich scrapbooking finde ich es z.B. furchtbar wenn layouts mit englischen texten versehen werden, ohne das ein bezug dazu hergestellt werden kann. die layouts sind für mich, dann übersetze ich sie sicher nicht ins englische, nur damit andere sie lesen können. dieses blog muß auch nicht in englisch verfasst werden, warum auch? liest hier jemand der kein deutsch versteht? anders sieht es bei dem ANTS blog aus, der ist nun englisch, gerade im zuge des ADSR war das angebracht. der ADSR ist international und man kann es ja keinem zumuten extra deutsch zu lernen um ein blog lesen zu können…

 

und warum komm‘ ich nun auf das ganze? ich bin bei YouTube über ‚Wise Guys – Denglish‘ gestolpert.

 

aber um das ganze zu vertiefen, ich habe nichts dagegen, das ALLE die gleiche sprache sprechen, meinetwegen auch englisch, ist schließlich viel einfacher als deutsch. aber z.Z. ist es nun mal nicht so und ich finde es sehr traurig das die deutsche sprache teilweise so herhunzt wird. naja, ich geb ja zu, das ich immer alles klein schreibe ist auch nicht so korrekt. aber schreibt es sich nicht viel schneller, wenn man/frau/ich nicht erst überlegen muß, was wann groß geschrieben wird?

6 Kommentare

  • Nathalie

    Ich finde es auch voellig OK, wenn ein Layout in die Muttersprache abgefasst wird – schliesslich kreiert man diese in erster Linie fuer sich. Wenn ich dann aber diese online stelle, versuche ich zB. In den Angaben eine Ubersetzung zu geben oder zumindest den Hinweis worum es geht, es muss keine 1a Ubersetzung sein.
    Es wird wohl schwierig sein eine Vereinheitlichung von heute auf morgen durchzufuehren, das braucht seine Zeit und wir werden das wohl nicht mehr erleben 😉

  • Alexandra

    da hast du völlig recht, nathalie. aber totz allem spreche ich immer noch deutsch und habe meine layouts hier zuhause hängen. ich möchte nicht jedem erst erklären wieso und weshalb ich diese bilder nun in einer anderen sprache erstelle, wenn ich es selbst nicht genau weiß. und bis jetzt habe ich immer, so gut es geht, versucht meine texte zu übersetzen – wenn jemand danach gefragt hat 😉
    und ich schrieb ja, das ich keinesfalls etwas gegen eine vereinheitlichung habe, aber dann sollte es nichts halbes und nichts ganzes sein.

  • Nathalie

    Ich versteh die Problematik, doch ich seh auch Vorteile – hinsichtlich der Globalisierung, die meines Erachtens nicht aufzuhalten ist. Und aufgrund der Globalisierung finden sich unter anderem diese neuen Begriffe von Berufen. Doch nicht alle sind unbedingt englisch, vieles laesst sich aus dem lateinischen ableiten. Eine Weltsprache ist sinnvoll um die Verstaendigung zwischen Laender under deren Einwohner zu vereinfachen, erfundene Sprachen haben sich nicht etabliert, warum also nicht auf eine vorhandene Sprache zurueckgreifen? Nur weil man sie nicht so gut beherrscht, weil man unsicher ist, weil man sich dabei nicht wohl fuehlt? Die Sprache hat sich schon immer weiterentwickelt, ihr sprecht heute auch nicht mehr so, wie im Mittelalter.

    Wenn deine Layouts fuer dich sind, Alex, warum veroeffentlichst Du sie dann in verschiedenen, unter anderem auch englischsprachigen Galerien? Sicher doch nicht nur, weil ich als Designer von dir erwarte, dass Du sie in verschiedenen Galerien veroeffentlichst, sondern auch, weil Du anderen zeigen moechtest, was Du kreiert hast und gerne Lob erhaelst. Ich gestehe, dass ich schon oft bei auslaendischen Bildern gedacht habe, dass ich gerne wuesste, ueber was dort geschrieben wird – es hilft das Layout als ganzes zu sehen.

  • Alexandra

    ja gute frage 🙂 schnippsel, könnte man frei übersetzen. mein fotobuch hat auch den titel schnippselei, dort sind meine bisherigen werke verewigt. problem besteht darin, das es kein RICHTIGES deutsches wort dafür gibt, da es, mal wieder, eine amerikanische erfindung ist. wird es anders betitelt, weiß keiner wovon die rede ist. im gegenzug aber weiß keiner bei den neumodischen berufsbezeichnung worum es geht
    http://www.sueddeutsche.de/jobkarriere/spiele/quiz/26/126826/

    und sari, hilfe, ich, liebe, kommas, vor allem an den falschen stellen *gg*

  • Sari

    Also auf groß und klein Schreiben achte meist gar nicht so, das passiert von alleine, aber ich setze immer sehr viele Kommata*gg*
    Aber das mit dem Denglisch find ich auch ganz schön nervig!

  • Meg

    Wie lautet denn das dt. Wort für
    Layout und
    Scrapbook?

    Will sagen: Es gibt Bereiche – vor allem in den neuen Medien – die stark anglizistisch geprägt sind. Würde ich versuchen über meine Arbeit zu sprechen, OHNE Anglizismen zu verwenden, würde ich ganz arg stolpern.

    Doch auf der anderen Seite gibt es viele Bereiche, in denen es einfach überflüssig ist.

Eine Antwort schreiben

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert